الأرجنتين

الجمعية السورية الثقافية

Rivadavia 5581- C.A.B.A.- culturalsiria@gmail.com


: -
  
  
  

Los años de guerra y la publicación de “El profeta” (1914-1923)

Durante una de las exhibiciones de arte de Gibran en 1914, recibieron la inesperada visita de un arquitecto norteamericano, Albert Pinkam Ryder, dejando una gran impresión a Gibran quien decidió escribir un poema en inglés en su honor. El poema, que fue primero revisado por Mary, fue la primera publicación en inglés de Gibran, cuando salió de la imprenta en enero de 1915.

Entretanto, Gibran se involucró más activamente en la política, sobre todo con el comienzo de la Primera Guerra Mundial. A Gibran, la guerra le hizo pensar en la esperanza de liberar Siria del gobierno otomano, a través de un frente militar árabe unido, ayudada por un ataque general de los Aliados. Llamó tanto a los musulmanes como a los cristianos a unir sus fuerzas contra la opresiva hegemonía otomana. De hecho, Gibran fantaseó sobre volverse un luchador y un romántico héroe político, capaz de llevar su país a la liberación. Cuando sugirió a Mary volver a Siria para convertirse en luchador, ella se negó firmemente.

En 1915, el dolor que había sufrido en su hombro izquierdo cuando era joven volvió, y comenzó un tratamiento eléctrico sobre él, ya que le había quedado debilitado y casi paralizado desde el accidente de su niñez.

En 1916 se unió a la revista literaria “Las Siete Artes”. El se enorgullecía de ser el primer inmigrante en unirse a la dirección de esta revista, la cual era tenía un estilo literario similar al de Gibran. En ese entonces, la presencia de Gibran comenzó a ser solicitada en los círculos literarios, los que pedían oír recitados de sus libros y escritos.

Hacia 1918, Gibran comenzó a hablar a Mary sobre una obra en árabe sobre la que había estado trabajando, llamada “mi hombre de la isla”, semilla de su libro más famoso “El Profeta”. Basada en el prometeico exilio de un hombre en una isla, “El Profeta” evocaba el viaje de un hombre desterrado llamado Al Mustafa, o El Elegido. En su diario, narró las meditaciones de Gibran sobre su libro, al cual él más tarde llamó “el primer libro en mi carrera, mi primer libro real, mi fruta madura.” Pronto Gibran agregó al trabajo el título de Comunidad de naciones, una obra separada que había agregado a la historia de Al-Mustafa. Más tarde Gibran vincularía las semillas de “El Profeta” a una obra en árabe que escribió cuando tenía dieciséis años, donde un hombre en una posada discute con el resto de los sirvientes sobre varios temas. Sin embargo, Gibran seguía preocupado sobre su escritura en inglés, y buscó el consejo de Mary constantemente. Siempre se había sentido fascinado por el lenguaje de la Biblia Siria, la cual reflejaba la opinión de Gibran sobre la creación de “un lenguaje absoluto”, una tarea que trató de alcanzar a través de sus varios escritos en inglés, en la creación de un estilo universal unificado.

Mary fue importantísima en el desarrollo de “El Profeta”, porque aconsejó a Gibran adoptar el lenguaje inglés para este libro. El escitor se sintió más entusiasmado en mejorar su inglés al ver la atención dada a su libro, próximo a ser publicado, “El loco”. Las conversaciones que Gibran mantuvo con Mary sobre temas como el matrimonio, la vida, la muerte, el amor... infiltraron los capítulos de “El Profeta” y de varios otros trabajos. Sin embargo, Mary se opuso al título de “El Profeta”, que Gibran pensó en 1919, prefiriendo el de “Los consejos”, nombre que llea siguió usando luego de la publicación del libro. Hacia fines de 1918, Gibran se estaba preparando para publicar otro poema árabe llamado “Al-Mawakib” (“Las procesiones”), su primer intento serio de escribir un poema árabe tradicional con rima y métrica.

El primer libro en inglés de Gibran, “El loco”, apareció en 1918 y recibió buenas críticas de la prensa local, quien lo comparó con el escritor indio Tagore, famoso por hacer de puente entre Oriente y Occidente, y con el poeta inglés William Blake. “El loco”, una colección de parábolas ilustradas por Gibran, revelaba la influencia de Nietzche, Jung y Tagore. Siguiendo al éxito de “El loco”, la popularidad de Gibran comenzó a crecer y éste lentamente empezó a perder contacto con sus viejas relaciones, Day y Josephine, y luego disolvió su relación con Rihani. Gibran saboreaba el aura de misterio que evocaba entre la gente, por su trasfondo oriental y su reserva personal.

En 1919, Gibran publicó su poema árabe “Al-Mawakib”. Durante el mismo año, Gibran se unió a la dirección de otra publicación local, Fatat Boston, a la cual contribuyó con varios artículos árabes. A lo largo de su vida, Gibran se unió a sociedades y publicaciones tales como Al-Mouhajer, Al-Funnon, La Sociedad de los Eslabones Dorados y Fatat-Boston, en busca de crear un portavoz para el avance de la escritura árabe y unir la literatura árabe.

Escuchanos por AM990


Video Destacado

Desarrollo web